Белый день (bely_den) wrote,
Белый день
bely_den

Category:

А вот вопрос...

...перечитывала О.Генри и наткнулась на с детства непонятный мне пассаж:
Так вот, недели две тому назад миссис Браун останавливается в дверях и глазеет на меня минут десять. Я сижу к ней боком и переписываю под копирку проспект медных разработок для одного симпатичного старичка из Тонопы. Но я всегда вижу, что делается кругом. Когда у меня срочная работа, мне все видно сквозь боковые гребенки, а не то я оставляю незастегнутой одну пуговицу на спине и тогда вижу, кто стоит сзади.

Это то есть как? Или косяк перевода? Кто-нибудь может мне объяснить всю эту акробатику?
Tags: Назрел вопрос, О книгах
Subscribe

  • А не замахнуться ли нам, понимаете ли...

    Ну ёпрст, вот и почему же мне кажется, что это ПЛОХАЯ новость? "«Коммерсантъ» сообщает, что сервис Okko подписал соглашение с…

  • Загадка про Глубокий Религиозный Смысл!

    Сегодня на пресс-конференции приезжий режиссер с глубокомысленным видом сказал: – Если в произведении есть религиозный смысл – его имеет…

  • МартиНН принес...

    Простите, из песни слов не выкинешь... Это ловушка! у меня из этого выросли уже трех-с-половиною-летние отношения.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments