November 29th, 2014

Bride

(no subject)

Мой старый перевод "Аллилуйи" Леонарда Коэна.



-Аллилуйя-

Ты старых песен не знаток -
Я преподам тебе урок,
Что сам с недавних пор в душе храню я.
Когда-то я читал псалмы -
Когда Давид воззвал из тьмы,
То с губ его сорвалось: "Аллилуйя!".

Был чист и непорочен ты,
Но пал со страшной высоты,
Увидев под луной ее - нагую.
Теперь среди кастрюль твой трон,
И ты острижен, как Самсон,
Но с губ твоих не сходит аллилуйя.

Я здесь как будто был давно,
Топил камин, смотрел в окно,
Я жил один, не плача, не ревнуя.
Теперь на всем твоя печать:
Любовь - не божья благодать,
А прерванная грубо аллилуйя.

А помнишь, ты пришла ко мне,
Чтоб показать мне жизнь в стране,
В которую так редко нисхожу я?
И ночь священною была,
И нас окутывала мгла,
И каждый выдох был как аллилуйя.

Что ж, если есть на небе Бог,
Одним он в жизни мне помог -
Что я познал любви науку злую.
О да, любовь не сладкий бред,
И не животворящий свет,
Но губы восклицают: "Аллилуйя!".


Оригинал:
Collapse )