April 23rd, 2017

В шляпе

Мечты о Калифорнии. Мой перевод

Съежилась листва, легла на землю тень,
И я брожу один в промозглый зимний день.
И снится, снится наяву
В сияньи золотом
Калифорнийский берег
Холодным зимним днем.

А вот и церковь на углу -
Вступаю в зябкий мрак,
Но мой молитвенный запал
Давным-давно иссяк.
В глазах у пастора смешок:
«Не убежишь тайком
На свой желанный берег
Холодным зимним днем.»

Съежилась листва, легла на землю тень,
И я брожу один в промозглый зимний день.
Я зря ей всё доверил:
Остался миражом
Калифорнийский берег
Холодным зимним днем.

©

-