Белый день (bely_den) wrote,
Белый день
bely_den

Bob Dylan. One more cup of coffee (перевод)

-Кофе на дорогу-

Твои глаза — как две луны, дыханье слаще роз,
Заткал подушку шелк твоих рассыпанных волос.
Но страсти нет в моей душе: я знаю — в час ночной
Ты улыбаешься не мне, а звездам надо мной.


Дай мне кружку кофе на дорогу,
Выпьем — и помчит меня мотор
Вниз к подножию гор.

Отец твой прощелыга, скитанья — хлеб его,
Тебя учил он нож метать — и жизни, сверх того;
Он царь проселочных дорог, и на закате дня
Его ждет миска супа в харчевне у огня.

Дай мне кружку кофе на дорогу,
Выпьем — и помчит меня мотор
Вниз к подножию гор.

Твоя сестренка будет жить, как ты и ваша мать;
Ты сроду не училась писать или читать.
В твоих объятьях — рай, в твоих словах свирель слышна,
А в сердце — темный океан
Без берега и дна.

Дай мне кружку кофе на дорогу,
Выпьем — и помчит меня мотор
Вниз к подножию гор...

----------------------------------------

Перевод мой. А вот оригинал:
One more cup of coffee

Your breath is sweet
Your eyes are like two jewels in the sky
Your back is straight, your hair is smooth
On the pillow where you lie
But I don't sense affection
No gratitude or love
Your loyalty is not to me
But to the stars above

One more cup of coffee for the road
One more cup of coffee 'fore I go
To the valley below

Your daddy he's an outlaw
And a wanderer by trade
He'll teach you how to pick and choose
And how to throw the blade
He oversees his kingdom
So no stranger does intrude
His voice it trembles as he calls out
For another plate of food

One more cup of coffee for the road
One more cup of coffee 'fore I go
To the valley below

Your sister sees the future
Like your mama and yourself
You've never learned to read or write
There's no books upon your shelf
But your pleasure knows no limits
Your voice is like a meadowlark
And your heart is like an ocean
Mysterious and dark.

One more cup of coffee for the road
One more cup of coffee 'fore I go
To the valley below
--




--
Tags: Переводы
Subscribe

  • Дайджест статей на дзене за август-сентябрь

    *** Что почитать: о театре – с юмором «Вам и не снилось»: а ваш выбор - фильм или книга? Невероятная история одной дневниковой…

  • Дайджест книжный

    Когда Мартина называют учеником Мориса Дрюона, я адово злюсь. Потому как Дрюон пишет про человека, а Мартин - про настолки-стратегии в лицах. Уже за…

  • А не замахнуться ли нам, понимаете ли...

    Ну ёпрст, вот и почему же мне кажется, что это ПЛОХАЯ новость? "«Коммерсантъ» сообщает, что сервис Okko подписал соглашение с…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments