Белый день (bely_den) wrote,
Белый день
bely_den

Category:

All my trials, Lord

Негритянская колыбельная, сложенная в США в эпоху  рабовладения. Гру-устная.
Перевод - мой.


-Скоро сброшу я эту ношу-

Не плачь, моя детка, засыпай:
Господь заберет твою маму в рай.
Скоро сброшу я
Эту ношу.

Река Иордан холодна, словно лед,
В ней тело слабеет, но дух восстает.
Скоро сброшу я
Эту ношу.

Есть дивная книга; в ней глав лишь две,
И слово «свобода» - в каждой главе.
Скоро сброшу я
Эту ношу.

О братья, поздно! Но довольно слез.
Скоро сброшу я
Эту ношу.

Когда бы жизнь стоила горсть монет,
Богатые б жили, а бедные нет.
Скоро сброшу я
Эту ношу.

В раю, говорят, есть древо одно -
От всех невзгод исцелит оно.
Скоро сброшу я
Эту ношу.

-


-
Tags: Переводы, музыка
Subscribe

  • Как делали хайп в XVII веке

    Друзья, написала длиннопост на дзене об одной удивительной тетке, достойной стать прототипом Миледи. Редко пиарю отдельные посты, но если вы…

  • So sorry for your queen (c)

    Завершу день моим любимцем Самуэлем Пипсом, который в XVII веке работал акыном, т.е. записывал вообще всё, что видел от королевской приемной до…

  • Муки переводчества

    К вопросу о том, почему у меня медленно продвигается курсовик про актрис XVII века... Читаю знаменитую "Апологию жизни Колли Сиббера",…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments