Белый день (bely_den) wrote,
Белый день
bely_den

Category:

Альфред Теннисон. Памяти А.Х.Х. «Каков он – вечный тот покой…»

И вот он, мой третий и любимый (Теннисон же!) конкурсный перевод (два я уже публиковала здесь и здесь). Нарушая единство оформления, прерафаэлитскую картину я вставлять не буду, т.к. все мною подобранное плохо сочетается с этим стихотворением (либо слишком трагично, либо чересчур "бытово").

Альфред Лорд Теннисон

Памяти А.Х.Х.
«Каков он – вечный тот покой…»


Каков он – вечный тот покой?
Молчат умершего уста:
В нем, верно, память заперта
На ключ божественной рукой.

Дни утеряли цвет и звук,
Но может статься, что порой
Забытых чувств неясный рой
Его охватывает вдруг;

О, если средь блаженных лет
(Когда считают весны там,
Где ты теперь) твоим глазам
Предстанет прошлого отсвет,

Ты обернись – и в тишине
Стоящий за твоей спиной
Божественный хранитель мой
Тебе напомнит обо мне.
Tags: Англия, Любимая поэзия, Переводы, Прерафаэлиты
Subscribe

  • Еще о Стругацких

    Кстати, после предыдущего поста о Стругацких перечитала статью "Отвергнувшие воскресенье" и вспомнила, что меня всегда, с самого первого прочтения,…

  • Люди "Понедельника" и семья

    Несколько человек попросили меня продублировать в ЖЖ давний пост и дискуссию про "Понедельник начинается в субботу" Стругацких с моей…

  • Эврика

    Давние френды помнят, что я тут всё разыскивала обстоятельный роман о жизни Иисуса Христа, написанный с материалистической точки зрения. (Недавно…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments