Category: религия

Category was added automatically. Read all entries about "религия".

Bride

So sorry for your queen (c)

Завершу день моим любимцем Самуэлем Пипсом, который в XVII веке работал акыном, т.е. записывал вообще всё, что видел от королевской приемной до собственного заднего двора.
Если вам кто-нибудь скажет, что вы шутите как король, не спешите радоваться:

«Сегодня утром я слышал, как король спорит с хорошенькой квакершей, которая принесла ему письменное прошение. Король указал ей на сэра Дж.Миннса, как на человека, кому подошла бы ее религия*, заметив, что самое твердое в нем - его борода; и столь же весело прибавил, оценив длину свитка с прошением, что, ежели все, чего эта женщина желает, такой же длины, как ее свиток, она может жестоко разочароваться. Она из скромности ничего не отвечала до тех пор, пока он уже не вступил с нею в серьезный спор, доказывая истинность своей веры против ее; тогда-то она ответила: "О Король!" - и засыпала его цитатами из Писания**».
—------------------------
*двусмысленный намек: квакерство от quake - трястись, дрожать.
**в оригинале "thou’d him all along", "затЫкала его всего" от thou - канонического начала заповедей в англоязычной Библии. (thou shalt do no murder - не убий и т.д.)

В шляпе

Для тех, кто нынче празднует

Да, я почти каждый год публикую это видео, но что делать, коли оно прекрасно?

Свсем молодые Хью Джекман, Питер Каузен и горячо мною любимый оперный тенор Дэвид Хобсон поют на рождественском концерте песенку про трех волхвов. И дурачатся, как дети, и с шутовской галантностью раскланиваются друг перед другом в конце — и еще и поют великолепно.

Песенка про трех волхвов написана в духе английских традиционных рождественских представлений. Подобные маленькие спектакли, прямые наследники средневековых полулитургических драм, всегда разыгрывались на религиозный сюжет. Каждый из персонажей произносил небольшой рифмованный спич, представившись в начале, — чтобы даже неискушенным в Писании зрителям было ясно, кто есть кто.

Вот как описывает подобное представление Томас Гарди в романе "Возвращение на родину". Ряженые ходят по домам и разыгрывают действо о святом Георгии:

Collapse )



Песенка о трех волхвах написана в XIX веке преподобным Генри Хопкинсом — уже не для деревенских ряженых, а для рождественского спектакля в семинарии — и, по большому счету, повторяет этот канон. Сперва волхвы представляются: "Мы три волхва, мы пришли с Востока", а после каждый исполняет свой куплет, рассказывая, какие дары принес младенцу Христу.

Collapse )


Диалог в начале переводится так:

Джекман (Хобсону). Как думаешь, зачем я тебя позвал?
Хобсон. А у меня что, есть выбор?
Джекман. Неа!
Хобсон. Ну ладно. Но я не хотел бы петь один - поддержишь меня?
Джекман. Конечно, я к твоим услугам!
Хобсон. Превосходно! Что бы нам спеть? Знаешь, я всегда любил песенку про трех волхвов...
Джекман. Это та, которую мы всю неделю репетировали?
Хобсон. Э, я думал, это наш секрет!

(Дальше появляется Каузен, и артисты распределяют роли волхвов: Каспара, Мельхиора и Бальтазара в западной традиции. Кстати, что за спор вокруг имени Мельхиора, я не поняла. Разные варианты произношения?).

В шляпе

Чудо о вишне

А вот трогательная баллада-апокриф про разлад в Святом семействе. Есть еще второй вариант, где Иосиф сокрушенно произносит большой монолог, но я пока не бралась за него.
На всякий случай уточню, что в балладах принята тоническая система стихосложения.



-Чудо о вишне-

Collapse )
В шляпе

Христос Воскресе!

Сегодня мне как-то особенно хочется поздравить всех с этим праздником, потому что на верующих френдов последние дни лилось много всякого неприятного — из-за отдельных особо одаренных индивидов под раздачу общественного мнения попали все православные скопом.

Я известный всему ближнему кругу маловер, но в Пасхе и Рождестве для меня всегда было что-то очень привлекательное и трогательное. В пасхальном утре есть какая-то детская (и в моем случае, вероятно, полуязыческая) радость: и от того, что на дворе весна, и от воскресенья, и от нарядного блеска крашеных яиц, и от кулича, и от попыток разложить это все как можно симпатичнее.

А еще я люблю смотреть пасхальное богослужение.  «Где твое, смерте, жало? Где твоя, аде, победа? Воскресе Христос, и ты низверглся еси. Воскресе Христос, и падоша демони. Воскресе Христос, и радуются Ангели. Воскресе Христос, и жизнь жительствует».

В этом году у меня нет кулича и есть всего четыре крашеных яичка, но я думаю, что это не делает праздник менее праздничным.

А это — мое любимое описание пасхального утра в литературе. Валентин Катаев, "Святой колодец":

Collapse )
Bride

Извините, не удержалась

Эти стихи крутились у меня в голове последний месяц.
Франческо Берни
КАПИТОЛО ПЕРВОЕ О ЧУМЕ

Маэстро Пьеро Вуффэ, повару
Смешно, маэстро Пьеро, удивляться
Тому, что в нашем споре в прошлый раз
В подробности не стал я углубляться,
Когда с тобой за ужином у нас
Возник вопрос — какое время года
Милей других.Collapse )
Bride

Актуальное

По мотивам сегодняшних событий, обсуждаемых в ЖЖ, у меня назрел пост. Для разнообразия – отнюдь не про героиню дня. Нет, я буду говорить о другом литераторе.

Из активно «просветленных» писателей как-то сразу на ум приходит Сэлинджер. (Касаться его семейных отношений я не буду – только творчества и идей, которые он в творчестве декларировал. Ну вот так, буквально: творчество было его трибуной, а блогов он не вел).

И есть у него такая повесть – «Зуи». (Извините, кто уже всё про неё знает, – я буду разжевывать отдельные сюжетные моменты).
Collapse )
Bride

Апдейт к посту про крестины:

Товарищи. Некоторые комментарии от нефрендов в духе "ну эти все христиане/мусульмане/иудеи дураки, что с них взять" мною расскринены не были и не будут, даже если вы семи пядей во лбу.

Просто потому что я, как ни странно, уважаю все мировые религии, а также читала Юнга и курила Проппа и не могу отрицать важность культа для некоторых людей и сообществ. То есть для меня не существует однозначной связи "верующий = тупой и без критического мышления". Если я критикую перегибы на местах, или политику церкви, или отдельных верующих, или псевдоверующих – не значит, что сама идея веры мне противна и я призываю провести пятиминутку научного атеизма в духе книги "Судьба Илюши Барабанова".

Кроме того, мой ЖЖ читают люди, принадлежащие к разным конфессиям, и многие из них у меня во френдах. Так вот, как минимум те, что во френдах – умные и интересные, и, между прочим, я ни разу что-то не слышала от них рассуждений о "безнравственных бездуховных атеистах" и т.п. (Этого, впрочем, я бы тоже не потерпела).

Спасибо за внимание.

P.S. Френды, а вы чего переживаете? Вы у меня все умные и хорошие, и самые радикальные антиклерикальные/анти-атеистические ваши высказывания, поверьте, никак не похожи на то, что у меня было заскринено в том посте.
В шляпе

Про детей Марфы

И да, я обещала написать, почему я не люблю это многострадальное стихотворение Киплинга про детей Марфы. Причем это, безусловно, не вина автора. У Киплинга это стихотворение недвусмысленно социально:
Это на них во веки веков прокладка дорог в жару и в мороз.
Это на них ход рычагов; это на них вращенье колес.
Это на них всегда и везде погрузка, отправка вещей и душ,
Доставка по суше и по воде Детей Марии в любую глушь.


— ну тут не может возникнуть ни тени сомнения, о ком, о каких слоях общества поэт говорит «дети Марии» и «дети Марфы». Да, в киплинговские времена это разделение все еще было очень четким. Он и не собирался полемизировать с Библией. Он использовал хлесткий образ для бичевания сословного общества. Расскажите мне, пожалуйста, друзья, а в каком контексте сейчас можно цитировать это стихотворение? Сословности у нас нет, социальное расслоение все же не так жестко и однозначно, как, извините меня, в Англии киплинговской поры.

И вот тут я замечаю любопытное: это стихотворение люди используют тупо в качестве опровержения библейской притчи.  То есть стоит зайти какому-нибудь разговору о материальном vs духовном – и тут же набегают толпы комментаторов с детьми Марии и Марфы на устах.Словно вот есть у нас героические шпалоукладчики, электрики и слесаря, есть в принципе люди, пекущиеся о материальном и физическом благе других; а есть ленивые равнодушные дети Марии в белом пальто, эгоисты, которые всем этим бездумно пользуются.

Как бы эээ. Вообще-то в этом контексте к детям Марии причисляются все люди интеллектуального и творческого труда. Которые впахивают не меньше людей труда физического. И так же, как они, сами себя кормят и обстирывают. И хорошее стихотворение скатывается к тупому мему с шахтерами: «расскажи им, как ты устал в офисе».

И при чем тут вообще эгоизм? Как раз в притче я всегда симпатизировала Марии, потому что Христу, блин, в тот момент очень хотелось, чтобы его выслушали. И Мария понимала это. А Марфа, безусловно добрая и хорошая, проявила свойственную таким людям эмоциональную глухоту: любой гость должен быть в первую очередь накормлен, и все равно, что он хочет поговорить.

Я бы очень хотела тут добавить, что разделение людей на Марфу и Марию вообще какое-то странное и в чистом виде невозможно, но тут я субъективна. Я встречала в жизни очень много рафинированных детей Марфы, и они как-то немного придушивали заботой о физическом и материальном: ребенок должен лечь спать вовремя, и пофиг, что он тянется посмотреть хороший и полезный ему фильм; домочадцы должны есть молча, потому что так пища лучше усваивается, а свои разговоры отложить на потом; мать должна безвылазно сидеть с ребенком, потому что так ему полезнее, а ее моральное состояние от этого не должно ухудшаться и т.д. А детей Марии встречала не так много, и поверьте, среди детей Марфы без них иногда как без воздуха.

Ну тут традиционно возражают, что вот зато нехорошие творцы эксплуатируют своих близких, которые полностью берут на себя их материальное обеспечение, ведение дел и проч. А я повторюсь: нехорошие творцы тоже работают. И они эксплуатируют в данном случае не "специально обученных людей", услужливо подсунутых им обществом, которое этих людей за людей не считает. Они – не те, о ком написано стихотворение Киплинга. И не думаю, что Киплинг настолько едко по ним бы проехался.

Ну и есть еще одна причина, тоже довольно субъективная, художественно-культурологического характера. Зная, что слишком много занудства утомляет, я спрячу ее под кат.
Collapse )

Вот как-то так.
UPD на всякий случай: анна, этот пост посвящен не вам! Как раз благодаря вам я чуть ли не впервые за долгое время услышала уместное цитирование этих стихов!
В шляпе

Книжный день 24. Книга, заслужившая больше читателей. Екатерина Коути. "Невеста Субботы"

Так вышло, что я познакомилась с этим романом еще до публикации.
Но я его купила и дважды перечла. Даже несмотря на то, что для меня уже была распутана захватывающая интрига (настоящая детективная интрига с загадками и спрятанными ключами).
Две сестры из Луизианы отправляются на ярмарку невест в туманную викторианскую Британию. Каждая, как водится в неовикторианских романах, везет за собой по целому сундуку тайн, самая невинная из которых будет раскрыта на первых же страницах и тем самым затянет читателя в книгу с головой. А дальше будет крайне увлекательная история о потере и обретении себя – настоящего.
И о таинственной роли любви в человеческой жизни, и о том, как губителен ее недостаток. Бедная недолюбленная девочка Флоранс – и бедный тот, на кого обрушится ее нерастраченная любовь! Сестра задыхается под грузом ее заботы:
«Это за ее жизнь я уплатила непомерную цену, и теперь она моя. Смерть никогда не упустит своего. Так почему же я должна уступить?»
Роман с милой девушкой на голубой обложке оказывается на поверку книгой о тех безднах, которые таятся в душе человеческой... «Невеста Субботы» и вообще – роман противоположностей: на его страницах противостоят друг другу Европа и Америка, юг и север, языческое и христианское, белое и черное. «Невеста Субботы» – еще и перевертыш, в котором все – не то, чем кажется. Могущество не превращает свою обладательницу в полубога, а связывает ей руки.  Явные грешницы вдруг оказываются человечнее, а их демоны – милосерднее, чем холодная эгоистическая вера Селины и Мари, понуждающая их к жестокости. Недаром обе выбирают себе образцом для подражания весьма неоднозначную святую Терезу Авильскую. И Селина, и Мари стремятся извлечь из своей веры максимальный профит, вплоть до сладострастия:
«Аббатиса говорила, что у меня все задатки монахини. Да что монахини – святой! Подумать только! Я могла стать святой сестрой, как Тереза Авильская, и тоже познала бы экстаз».
...А у нас свой экстаз, читательский. Читайте «Невесту Субботы», друзья мои, и будет вам счастье. Будет совсем не любовный роман про любовь. Будут лондонский смог и липкий туман над южными болотами. Будут недобрая старая Англия и недобрая же старая Америка. И так любовно, так тщательно всегда выписываемый Коути быт - с пучеглазыми фарфоровыми спаниэлями и литографиями святых,  с бумажными опахалами и самодельными жертвенниками, обильно политыми ромом.
Уверена, роман окажется одинаково интересен как поклонникам детектива и мистики, так и любителям классической психологической прозы.

P.S. Поскольку дело было давно - вот с чего все начиналось.